Ležim na katu jer sam bolesna. On je u prizemlju.
On:”Jesi li budna?”
Ja:”Jesam.”
On:”Imaš li temperaturu?”
Ja:”Mislim da je pala.”
On:”Jesi li gladna? Oćeš da ti nešto spremim?”
Ja:”Što?”
On:”Njoke sa umakom od rajčice.”
Ja:”Njoki? Kakvi njoki? Odakle ti njoki?”
On:” Ona ih je donijela i čestitala nam Novu godinu?”
Ja:”TKo ona?”
On:”Kći.”
Ja:”Čestitala nam nakon pet dana? Zašto me nisi probudio?”
On:”Oćeš jesti njoke sa umakom od rajčica?
Ja:”Kakvi su njoki?”
On(čita):” Gnocchi Potato Gnocchi all’ italiana.” Njoki su od 85% pire krumpira i još su iz ‘podnog uzgoja’.”
Ja:”Što je ‘podni uzgoj’?”
On:”Ne znam.”
Ja:”Je li istekao rok?”
On:”Ne znam.”
Ja:”Pogledaj , piše na vrećici.”
On:” Na vrećici piše 3497. Istekao je rok trećeg travnja devedeset i sedme.”
Ja:”Nije to taj broj. Čitaj dalje.”
On:”Piše 13.02.18.”
Ja:”To je to.”
On:”Što ću učiniti s njima?”
Ja:”A kakav je umak?”
On:”Crveni. U staklenci.”
Ja:”Što piše na staklenci?”
ON:”‘Le conserve della nonna. Fresco. Pomodoro italiano lavorato entro 24 ore dallo racolto.’ Ili tako nešto. Ne vidim bez naočala. Što to znači?”
Ja:”Umak spremljen po receptu bake, spremljen unutar 24 sata, ne znam što je to ‘dallo racolto’. A rok?”
On:”Gdje piše?”
Ja:”Na poklopcu.”
On:”Piše 31/8/2118.”
Ja:”Odlično.”
On:”Što ću sad?”
Ja:”Uzmi padelu i u nju ulij vodu.”
On:”Kakvu padelu?”
Ja:”Srednje veličine i ne stavi puno vode, koliko ima tih njoka?”
On:”Ne znam.”
Ja:”Piše ti na vrećici.”
On:”500 grama.”
Ja:”Super. Jesi li stavio vodu u padelu'”
On:”Ne. Sve su prljave. Vidim jedan lonac.”
Ja:”Kakav lonac?”
On:”Onaj za sarme.”
Ja:”To je lonac od 14 litara, operi padelu srednje veličine.”
On:”U njoj je riblja juha od prekjučer.”
Ja:”Dobro, onda ulij malo vode u taj lonac i čekaj da zavri i stavi malo soli.”
On:”A onda?”
Ja:”Onda ubaci njoke u kipuću vodu i čekaj da se skuhaju.”
On:”Koliko se moraju kuhati.”
Ja: “Pogledaj, piše ti na vrećici.”
On:”Gdje?”
Ja:”Traži na poleđini zaokruženo HR, pa onda traži ‘priprema’.”
On:”Našao sam. (Čita) ‘Priprema: njoke staviti u kipuću vodu, posoljenu i kuhati cca. 1 minutu.'”
Ja:”Super.”
On:”Na koliko ću uključiti štednjak?”
Ja:”Na devet, pa kad voda zavri ubaci njoke i spusti na sedam i čekaj dok ne isplivaju.”
On:”Dobro. Gledam u vodu.”
Ja:”Dok čekaš da voda zakipi pripremi umak.”
On:”Kako?”
Ja:”U malu padelu stavi malo maslinovog ulja.”
On:”Koju malu padelu?”
Ja:”Bilo koju.”
On:”Sve su prljave. Mogu staviti umak u posudu u kojoj ti kuham čaj?”
Ja:”Možeš. Prije nego uliješ umak u posudu ulij u nju i malo maslinovog ulja.”
On:”Gotovo je. Već sam ulio umak u padelu u kojoj ti kuham čaj.”
Ja:”Nema veze. Možeš uliti i sad.”
On:”Gdje stoji maslinovo ulje?”
Ja:”Tamo gdje i obično.”
On:”Ulio sam.”
Ja:”Sad uključi štednjak na šest i čekaj da zavri. Možeš dodati i malo vode.”
On:”Koliko malo?”
Ja:”Tek toliko da ispereš teglicu.”
On:”Teglicu sam bacio u smeće. Da je potražim?”
Ja:”Ne.”
On:” Njoki su isplivali. Kako da ih izvučem.”
Ja:”Procijedi ih. Baci ih u sito.”
On:”Koje sito?”
Ja:”Sito, cjedilo, u ono u što bacamo špagete kad se skuhaju.”
On:”Aha. Umak vrije.”
Ja:”Njoke prelij hladnom vodom, a umak promiješaj.”
On:”Čime?”
Ja:”Kuhačom.”
On: “Plastičnom ili drvenom ili onom zelenom silikonskom?”
Ja:”Drvenom. Pa sačekaj minutu, pa ubaci njoke u zdjelu i prelij ih umakom.”
On:”Koju zdjelu?”
Ja:”Bijelu, crvenu, zelenu, neku porculansku zdjelu.”
On:”Sve su prljave.”
Ja:”Onda ih ubaci u neku plastičnu.”
On:”Dobro, ručak je gotov, možeš se spustiti.”
Spustila sam se, iz kuhinjskog ormarića izvukla dva posljednja čista tanjura, gripa me davi već danima, oprala dvije vilice, sjeli smo za stol i jeli.
On:”Zašto ljudi oko kuhanja rade toliki cirkus? Je li ti bolje? Kad ćeš izaći iz pidžame? Kakvi su ti njoki?”
Ja:”Odlični.”
Izvor: Rudan.info
(858)